Blog
Notes from the Sageio team
On real-time translation, multilingual meetings, and the small decisions that compound into a global product.
Posts are published in English.
· 4 min read
Cantonese meeting translation: why most tools get it wrong
Most meeting tools route Cantonese through a Mandarin speech model and mangle it. Here's why Cantonese needs its own path — and how to translate a Cantonese meeting correctly.
Read post· 3 min read
How to add subtitles to a Google Meet (in any language)
Google Meet has captions built in, but they don't translate. Here's how to add subtitles in any language, so everyone reads the meeting in theirs.
Read post· 4 min read
Google Meet captions vs real-time translation: what's the difference
Google Meet's captions transcribe the language being spoken. Translation turns it into the language each person reads. Here's why that gap matters.
Read post· 4 min read
How to translate a meeting into Traditional Chinese (correctly)
Most tools quietly serve Traditional Chinese readers Simplified text. Here's how to get a meeting translated into proper Traditional Chinese, in real time.
Read post· 4 min read
How to translate a Google Meet in real time
Google Meet's captions only transcribe one language. Here's how to get real-time translated captions, so everyone reads the meeting in their own language.
Read post· 4 min read
How to run a meeting when people speak different languages
Three ways to handle a multilingual meeting — interpreter, shared language, or real-time translated captions — and how to pick the right one.
Read post· 3 min read
Running an APAC all-hands when half your team doesn't share a first language
A practical playbook for the operations lead who's tired of watching half the room nod politely.
Read post· 3 min read
Three things we got wrong in the first prototype
How we ended up at sub-2-second latency by way of three loud mistakes.
Read post· 3 min read
Why Asian languages deserve first-class treatment
A small choice we made early on quietly determined most of what came afterward in Sageio's translation pipeline.
Read post· 3 min read
Why we built Sageio
A short story about the cross-language meeting that turned into a product.
Read post· 3 min read
Why we chose Lemon Squeezy over Stripe
A practical breakdown of the merchant-of-record decision for a small team selling internationally from day one.
Read post