ຂ້າມໄປຍັງເນື້ອຫາຫຼັກ
&Sageio

ກ່ຽວກັບ

ສ້າງມາສຳລັບທີມທີ່ເຮັດວຽກຂ້າມພາສາ.

Sageio ແມ່ນການແປການປະຊຸມແບບສົດສຳລັບທຸລະກິດທີ່ດຳເນີນງານໃນຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງພາສາ. ພວກເຮົາປ່ຽນທຸກໆການປະຊຸມຂ້າມພາສາໃຫ້ເປັນບົດຖອດຄວາມທີ່ບັນທຶກໄວ້, ຄົ້ນຫາໄດ້, ແລະ ແປເຕັມຮູບແບບ — ໂດຍອັດຕະໂນມັດ, ໃນຕ່ຳກວ່າສອງວິນາທີຕໍ່ປະໂຫຍກ.

ເຫດໃດພວກເຮົາຈຶ່ງສ້າງມັນ

ການປະຊຸມຫຼາຍພາສາມີຢູ່ທົ່ວທຸກບ່ອນ — ແລະ ວິທີແກ້ໄຂຊົ່ວຄາວກໍ່ເຊັ່ນກັນ. ຄົນເວົ້າຊ້າກວ່າປົກກະຕິ, ປ່ຽນໄປໃຊ້ພາສາຮ່ວມທີ່ດີຮອງລົງມາ, ຫຼື ພຽງແຕ່ທົນກັບຄວາມອຶດອັດຂອງຄວາມຄ່ອງແຄ່ວດ້ານດຽວ. ເຄື່ອງມື AI ທົ່ວໄປພະຍາຍາມຊ່ວຍ, ແຕ່ສ່ວນຫຼາຍບໍ່ເກັບຂໍ້ມູນຂອງເຈົ້າໄວ້ໃນເຊີເວີຂອງເຂົາເຈົ້າ ກໍ່ຂັດຂວາງການໄຫຼຕາມທຳມະຊາດຂອງການສົນທະນາ.

ເຄື່ອງຈັກຂອງ Sageio ເລີ່ມຕົ້ນເປັນເຄື່ອງມືພາຍໃນຂອງອົງກອນໜຶ່ງ. ໃນໄລຍະຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງປີຂອງການໃຊ້ງານປະຈຳວັນໃນຫຼາຍຮ້ອຍການປະຊຸມ, ມັນສະສົມຄຳທີ່ແປໄດ້ຫຼາຍລ້ານຄຳ ແລະ ພິສູດສະຖາປັດຕະຍະກຳ: ບອດທີ່ງຽບເຊິ່ງເຂົ້າຮ່ວມ, ຈັບ, ຖອດຄວາມ, ແລະ ແປໂດຍບໍ່ເຮັດໃຫ້ໃຜຊ້າລົງ — ໃນຂະນະທີ່ປະຂໍ້ມູນໄວ້ໃນການຄວບຄຸມຂອງເຈົ້າຢ່າງເຕັມຮູບແບບ.

ຫຼັກການ

  • ຄວາມເປັນສ່ວນຕົວແມ່ນພື້ນຖານ.

    ເນື້ອຫາການປະຊຸມຂອງເຈົ້າເປັນຂອງເຈົ້າ. ພວກເຮົາປະມວນຜົນມັນເພື່ອໃຫ້ການແປ. ພວກເຮົາບໍ່ຝຶກໂມເດລໃສ່ມັນ — ແລະ ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການ AI ຂອງພວກເຮົາຖືກຈຳກັດຕາມສັນຍາບໍ່ໃຫ້ເຮັດ.

  • ຄວາມໄວກ່ອນຄຸນສົມບັດ.

    ຖ້າການແປມາຮອດຫຼັງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປຂອງຜູ້ເວົ້າ, ພວກເຮົາລົ້ມເຫຼວ. ຄວາມຊັກຊ້າແມ່ນຄຸນສົມບັດຂອງຜະລິດຕະພັນ, ບໍ່ແມ່ນຂໍ້ບົກພ່ອງດ້ານວິສະວະກຳ.

  • ຄຸນນະພາບສະສົມ.

    ພວກເຮົາໃຊ້ເຄື່ອງຈັກການແປຫຼາຍຕົວ, ແຕ່ລະຕົວເລ່ນຕາມຈຸດແຂງຂອງມັນ. ທາງລັດເຄື່ອງຈັກດຽວຈຳກັດຄວາມຖືກຕ້ອງ.

  • ບໍ່ມີການຜູກມັດກັບຜູ້ໃຫ້ບໍລິການ.

    ສົ່ງອອກທຸກຢ່າງ, ທຸກເວລາ, ໃນຮູບແບບມາດຕະຖານ. ບົດຖອດຄວາມຂອງເຈົ້າຢູ່ໄດ້ນານກວ່າການສະໝັກສະມາຊິກຂອງເຈົ້າ.

ລອງມັນໃນການປະຊຸມຂ້າມພາສາຄັ້ງຕໍ່ໄປຂອງເຈົ້າ.

ເລີ່ມທົດລອງໃຊ້ຟຣີ