Saltar al contingut principal
&Sageio

Qui som

Fet per a equips que treballen entre idiomes.

Sageio és traducció de reunions en temps real per a empreses que operen en més d'un idioma. Convertim cada reunió entre idiomes en una transcripció enregistrada, cercable i totalment traduïda, automàticament, en menys de dos segons per frase.

Per què el vam crear

Les reunions multilingües són a tot arreu, i les solucions improvisades també. La gent parla més a poc a poc del que és habitual, canvia a un segon millor idioma comú o simplement tolera la incomoditat d'una fluïdesa unilateral. Les eines d'IA genèriques van intentar ajudar, però la majoria o bé mantenien les seves dades als seus servidors o bé interrompien el flux natural de la conversa.

El motor de Sageio va començar com una eina interna dins d'una organització. Al llarg d'un any d'ús diari en centenars de reunions, va acumular milions de paraules traduïdes i va demostrar l'arquitectura: un bot discret que s'uneix, captura, transcriu i tradueix sense alentir ningú, alhora que deixa les dades plenament sota el seu control.

Principis

  • La privacitat és el mínim.

    El contingut de la seva reunió és seu. El processem per oferir la traducció. No hi entrenem models, i els nostres proveïdors d'IA tenen una restricció contractual per fer-ho.

  • La velocitat abans que les funcions.

    Si una traducció arriba després de la frase següent de qui parla, hem fracassat. La latència és una funció del producte, no un defecte d'enginyeria.

  • La qualitat se suma.

    Fem servir diversos motors de traducció, cadascun aprofitant el seu punt fort. Les dreceres d'un sol motor limiten la precisió.

  • Sense dependència d'un proveïdor.

    Exporti-ho tot, quan vulgui, en formats estàndard. Les seves transcripcions sobreviuen a la seva subscripció.

Provi'l a la seva propera reunió entre idiomes.

Començar prova gratuïta