Guri buruz
Hizkuntzen artean lan egiten duten taldeentzat eraikia.
Sageio denbora errealeko bilera-itzulpena da hizkuntza bat baino gehiagotan diharduten enpresentzat. Hizkuntzarteko bilera oro grabatutako, bilagarri eta erabat itzulitako transkripzio bihurtzen dugu — automatikoki, esaldiko bi segundo baino gutxiagoan.
Zergatik eraiki dugun
Bilera eleaniztunak nonahi daude — eta baita konponbide partxeak ere. Jendea ohi baino motelago hitz egiten du, bigarren mailako hizkuntza partekatu batera aldatzen da, edo, besterik gabe, jariotasun aldebakarraren deserosotasuna onartzen du. IA tresna arruntak laguntzen saiatu ziren, baina gehienek zure datuak beren zerbitzarietan gordetzen zituzten edo elkarrizketaren jario naturala eteten zuten.
Sageioren motorra erakunde baten barneko tresna gisa hasi zen. Ehunka bileratan eguneroko erabileraz urtebete baino gehiagoan, milioika hitz itzuli pilatu zituen eta arkitektura frogatu zuen: bota lasai bat, sartu, harrapatu, transkribatu eta itzultzen duena inor moteldu gabe — datuak zure kontrolpean erabat utziz.
Printzipioak
Pribatutasuna da oinarria.
Zure bileraren edukia zurea da. Itzulpena emateko prozesatzen dugu. Ez dugu eredurik entrenatzen harekin — eta gure IA hornitzaileek kontratuz debekatuta dute hori egitea.
Abiadura ezaugarrien aurretik.
Itzulpen bat hizlariaren hurrengo esaldiaren ondoren iristen bada, huts egin dugu. Atzerapena produktuaren ezaugarri bat da, ez ingeniaritza-akats bat.
Kalitatea pilatu egiten da.
Hainbat itzulpen-motor erabiltzen ditugu, bakoitza bere indargunean. Motor bakarreko bide laburrek zehaztasuna mugatzen dute.
Hornitzailearen menpekotasunik ez.
Esportatu dena, edonoiz, formatu estandarretan. Zure transkripzioek zure harpidetza baino gehiago irauten dute.